JellyGoldfish

爬墙飞速。半吊子写手。

【海底两万里】【尼摩/阿罗纳克斯】From Deeply Deep|自深深处 01

从一年半前酝酿到现在却仍然是个半成品的不知道什么东西。修改了一下尽力让它变得能见人吧(。)比起同人更像个文风尝试?

CP是儒勒·凡尔纳《海底两万里》的船长和生物学教授,万年冷门,毫不畏惧。题目来自王尔德在狱中写给波西的著名书信。

(如果有人看的话)希望喜欢。


题目 : From Deeply Deep 自深深处

配对 : Capitaine Nemo\Pierre Aronnax

分级:PG-13

简介:彼埃尔·阿罗纳克斯仍在试图了解尼摩和鹦鹉螺号的一切,他个人的情感和意愿亦在其中遭受了严峻的考验。

警告:试阅。书信体。腐向同人。

 

Chapter 1


此为彼埃尔·J·阿罗纳克斯于鹦鹉螺号潜艇上写下的第一封信笺,写于1866年4月18日午后

下为手写:

致尊敬的J.B.乔纳森先生:

 日安。于您看见这封信时,林肯号航船大约已在附近的港口完成了修整工作,正打算扬帆起航,返回贵国。托上帝的福,我并未死于那场船舰相撞事故。自风暴将我夹带至这座波吕菲摩*的岛屿上已经过了五天,而我不曾找到任一橄榄青木(这见鬼的潜艇上根本连根木头也找不见)或是肥美的绵羊来助我的逃跑计划一臂之力。好在,主人倒是不曾将我的伙伴们作为他未竟的早餐,我们每天吃吃鱼,看看海,日子倒也惬意,但谁知道这是不是海员们用以养肥午餐肉类的绝妙计划?

 我在图书室里给您写这封信笺,雪茄就搁在小羊皮封面的《奥德赛》上头,写不出字时我便抬头看一眼檀木架子上搁着的玳瑁标本,龟甲上的色彩与细小的斑纹清晰可见。前天康塞尔在甲板上看船员们捞鱼时偶然看到一枚形状优雅的旋状螺壳,他欣喜若狂,当即将它小心翼翼地拿起,嘴上念念有词·,不断地为它分类分类再分类。(其实它只是一小个海洋软体动物留下的尸骸而已!实在应该纠正一下他疯狂的分类爱好了。您不知道我的这位好朋友每到这时会有多么唠叨……)

我头顶上的玻璃灯罩外面裹着毛球,这让那些利剑般刺眼的银色光束变得温和多了。电力,真神奇。倘若我有幸重回陆地,我想我终会看到电力为人类社会带来的美妙无穷的改变。船长说他船上使用的电源自深海,自然取之不尽用之不竭。回顾我们的陆地生活,这般奇思妙想罕有,令我更是对这位才思敏捷的波吕菲摩心生敬畏。我们的波吕菲摩——年约三十,面容俊美,有着漆黑的头发和一双锐利的浅色眼瞳,身材修长,一举一动都散发着傲慢的自信,却还能堪堪保持住一派优雅。他约比我高了半个头,我们三人中最高的尼德不过同他比肩。他——唉——第一天对待我和我朋友的态度可谈不上多么友好。但尼德先生掐住了他同伴的颈子害那个可怜人险些喘不上气,我们也算是打了个平手。(在比较谁的尊重更少些的方面,唉。)他带着我们游览了潜艇的一部分,以罕见的耐心与钢铁般意志回答我层出不穷的问题。我敢说这是个布满未来的一切所见之物的富丽宫殿,而尼摩船长正是这宫殿的唯一主人。在海底最深的深渊上,无疑正映着他面孔的倒影。*

让我同您说说我们的船员的生活状态。我嘛自然还是老样子,不停地读书,要是困倦了就倒在图书室柔软的沙发上睡一觉,写我的海洋笔记(谢天谢地它没被大西洋的洪流卷走),再就是透过客厅里的玻璃铉窗观察和欣赏海洋生物们,毋宁说这是我最大的乐趣。好小伙子康塞尔适应得最快,就是老挂着副“虽然我早已警告过先生您不可以身犯险您却一意孤行事到如今我只得遵从尊令”的欠揍表情。我几乎怀疑他能适应任何生活情境,把他丢进赤道附近的原始森林也一样活得能有声有色。唯独尼德先生是个难题。正如我的朋友康塞尔所说,尼德是个土生土长的加拿大人,他存活于世一日便无法脱离雪莉酒、烟斗和牛排。每日徒有数不清的鱼和四壁钢板的潜水艇对他的生活毫无裨益,何况船长又不许他叉鲨打鱼,那日子感觉实在了无生趣。每每他同船长碰上,那情景实在令我心惊。尼德瞪着尼摩船长活像瞪一盘他痛恨不已的牡蛎,而船长虽然不动声色,隔着几米我都能感受他内心的郁郁不平之气。或许我该私下里找他道个歉,免得我的朋友尼德连带我们一齐被抛在哪个太平洋的不知名小岛上,被野人撕成碎片。彼埃尔·J·阿罗纳克斯,巴黎自然博物馆海洋生物学教授,于1688年被北海巨妖克拉肯抛于某太平洋不知名岛屿,不幸遇到野人袭击,享年40岁……

最后一次日安,乔纳森先生。希望您理解我为什么永远无法寄出这封信笺。但无论如何,我想您知道我从未后悔接受您的邀约走上林肯号的舰板,就算我余生再也不能回巴黎也没关系,这地方是一个生物学者的应许之地呢,船长!我唯一应该遗憾的,不过是无法将那些海底世界的奥秘带回给我们世界的孩童们罢了。请代我向巴黎自然博物馆馆长问好。

致:最真诚的问候,P·J·阿罗纳克斯,1866年,4月18日正午于鹦鹉螺号图书室

 

下为当夜尼摩船长给彼埃尔·阿罗纳克斯教授放在客厅的信笺的批注。

亲爱的P·J·阿罗纳克斯教授:

很高兴听你以奥德赛自比。不过我可以向您承诺,我无意将您或您的友人烹调食用。人肉的滋味不尽鲜美,相信您亦无意下箸。不过,为什么不试试船上厨师的手艺呢?我们今晨收网时钓上了一头鲥鱼。这种鱼类无甚特长,胜在滋味鲜美。明日午时十一点整请至餐厅,我将非常乐意与您共进午餐,顺便谈论一下太平洋偏僻小岛上的野人问题…

接受您的道歉。但是,也请您照管好您的同伴。尼德·兰有时确实过于聒噪了。

尼摩


①波吕菲摩:同下文,神话中吃人的独眼巨人,出自荷马《奥德赛》。奥德赛逃出波吕菲摩的海岛的办法是用橄榄木棍尖端戳瞎巨人的眼睛,再借放羊的借口逃跑。

②改编自原著结尾。

-TBC-


评论(6)

热度(221)

  1. 共6人收藏了此文字
只展示最近三个月数据